Разное

По каким словам и выражениям легко распознать украинца? Называю 15 ярких примеров

Украинца (малоросса) всегда довольно несложно вычислить, даже если он говорит, вроде как ему кажется, на нормальном чистом русском языке.

Сейчас расскажу о самых характерных украинских словах и выражениях, особенностям малороссийской диалектной речи, что довольно быстро укажут на корни из Незалежной.

И это отнюдь не только банальное гэканье или выражение а-ля «идти до бабушки», которым может отличаться и каждый второй житель юга России, (Кубани, Ставрополья ), где также много потомков малороссийских переселенцев прошлого времени.

В общем, рассказываю подробно. Специфичный украинский сленг, так сказать.

Общая экспрессия речи

В первую очередь, украинца достаточно несложно распознать по излишней экспрессии речи, частым использованием уменьшительных суффиксов и т.д. К примеру, там где, великоросс произнесет просто и спокойно:

  • Вот магазин, а в нем рыба и сало продается.

Малоросс с придыханием выдаст следующую тираду:

  • Магазинчик, ой-ой, тут рыбка, тут сальце, ой-ой-ой!

«У XXX сказали…»

Достаточно несложно, даже в письменной речи распознать украинца по типовому выражению: «У….XXX сказали (сделали и т.д). Например:

«У Байдена сказали: нам всем — конец!»

По такому выражению украинцы часто палятся в российских соцсетях, где пытаются вещать от имени русских же.

Дай мне ножа

Малороссы нередко используют в быстрой своей речи родительный падеж вместо винительного, даже с неодушевленными существительными:

  • Дай мне ножа (ложки).

«Мой человек»

На украинском «муж», «мужчина» это — «чоловік». Перебирающиеся в Россию украинки нередко тоже начинают по старой малороссийской привычке уже и на русском выражаться: «мой человек», «эй человек». Ну а «человек» на украинском, если что — «людина».

Кавун и гарбуз

На Украине даже сами что ни на есть русскоязычные аборигены все равно привычно зовут свои знаменитые вкуснейшие арбузы только «кавунами» (иногда вовсе — каУнами). А огромные тыквы, соответственно — «гарбузами».

В русской речи украинцы могут потом путаться. Не знать, как вообще арбуз называется. Или называть тыкву «арбузом».

Прозвище

В украинских паспортах фамилия это — «прізвище». Украинцы так к этому слову привыкли, что уже по инерции и у русских спрашивают: «Как ваше прозвище»? Имея в виду, ясное дело, фамилию, а вовсе не школьную кличку адресата.

«Змейка»

Застежку-молнию на Украине часто называют просто «змейкой». Это слово пробралось даже в объявления на русском языке — «ремонт обуви и змеек».

Сыр

Сырники, они вообще-то — творожники…

Украинцы упорно называют творог и сыр одним и тем же словом — сир (сыр). Впрочем, так некогда и великороссы тоже говорили. Не случайно, у нас творожные оладьи чаще зовутся не «творожники», а именно «сырники».

Трохи

Часто используемое даже совершенно русскоязычными украинцами слово, обозначающее «мало, немножко»

Нередко на казалось бы совершенно литературном русском языке и на суржике:

  • Я трохи опаздую.

Кравчучка

Украинцы также достаточно легко вычисляются по некоторым особенным сленговым словам, что неизвестны в России.

Например, кравчучка или кучмовоз (на фото) — тачка для перевозки тяжелых сумок на базаре. Такое словечко даже жителям нашей Кубани неизвестно.

Синенький и буряк

Украинцы именуют баклажан исключительно «синеньким». Ну а свеклу — только «буряком». Хоть такие же слова, заметил, и у южного русского населения в речи встречаются.

Почем ваша семечка?

Любят украинцы и выворачивать множественные формы в единственные. Например на рынке:

  • Почем ваш рачок? Почем у вас семечка?

«Малая»

Для украинского парня его подружка, девушка, гёлфренд — «малая». Правда, это слово с просторов Украины постепенно перекочевало в 2000-е годы и в речь русских сверстников. «Откуда ж ты такая, моя малая? «(С).

Из Украины — в Украину

Украинец всегда произнесет только «из Украины» и «в Украину». Вместо положенных нормами русского литературного языка «с Украины» и «на Украине»

Даже если он никак никаких бандеровских идеалов не разделяет. Просто уже так приучен за последние тридцать лет семьей и школой, как говорится.

Впрочем, так стали говорить уже и русские внесистемные либералы, так что тут тоже есть риск перепутать

Шо-шо-шо?

И, наконец, легендарное ШО? «Тю, ля, а шо…?»

Хотя, признаюсь честно, многие южные русские тоже нередко это слово используют вместо нормативного ШТО?

Интересно, что в так называемой «литературной украинской мове» говорить «што» также неправильно. Правильно — «щчо».

***
И это лишь небольшая толика диалектных отличий малороссийской украинской повседневной речи от общерусской. Все приводить, это ж надо целый словарь составлять…! Такие вот дела, спасибо всем за прочтение

Юморок

Share
Published by
Юморок

Recent Posts

«Да пошел ты товарищ Сталин на» Как Вождь поступил с генералом, который обложил его матом?

Осень 1941 года. Вся страна встала на защиту Родины. В столь трагичный момент из Хабаровска,…

2 месяца ago

Как живут узбеки: показываю типичную квартиру в Узбекистане

Показываю, что есть в квартирах простых узбеков, и чем они отличаются от российских и голландских.…

2 месяца ago

Жестокий розыгрыш Румянцевой, город без света и пьяный петух: как снимали «Королеву бензоколонки»

Картина сильно потрепала нервы своим создателям. Съемки останавливали, актеров лишали ролей. «Королева бензоколонки» – легкая…

2 месяца ago

Стиль двух княгинь Монако Грейс Келли и Шарлен Уиттсток

Одним из главных достояний маленького княжества Монако являются потрясающей красоты княгини. Между двумя поколениями княжеской…

2 месяца ago

Кровать полна гостей

Бона едва заметно улыбнулась. Близилась брачная ночь. Внутри себя она испытывала легкий трепет и волнение.…

2 месяца ago

10 самых крупных рек в мире: какая самая длинная?

Реки издавна дают людям возможность ловить рыбу, перемещаться и перевозить грузы. Цивилизация стала развиваться быстрее,…

2 месяца ago