Русские имена, которые повеселят иностранцев. Не только же нам смеяться над Хуанами и Педросами

Говорят, что в Испании издревле существует совершенно дикий обычай: когда в семье рождается ребёнок, счастливые родители должны выплеснуть в окно ведро с помоями.

Первое слово, произнесённое человеком, проходящим в этот момент под окнами, и будет именем для младенца. Именно поэтому в Испании настолько распространены имена Хулио, Педрос, Хулиана, Хуан, Хуанита и прочие.

Старинная гравюра, на которой показано, как это действо происходило несколько веков назад.

Старинная гравюра, на которой показано, как это действо происходило несколько веков назад.

Если кто-то вдруг не понял первой шутки, то следом сразу же пишу вторую.

Конферансье на концерте говорит со сцены: «Уважаемые дамы и господа, а сейчас перед вами выступит звезда мировой величины — знаменитый испанский певец Хулио Иглесиас, что в переводе с испанского означает: Ну что же ты, Иглесиас!»

Обложка CD-диска с песнями Хулио Иглесиаса 1991 года. Фото с сайта https://www.discogs.com/

Обложка CD-диска с песнями Хулио Иглесиаса 1991 года. Фото с сайта https://www.discogs.com/

А вы думаете, что тех же испанцев, да и прочих иностранцев не веселят некоторые русские имена? Веселят! Ещё и как! Итак, пять самых смешных для иностранцев русских имён.

1. Галина

Всем наверняка известны бульонные кубики торговой марки Gallina Blanca. И по-испански, и по-итальянски эти два слова переводятся одинаково: белая курица. Blanca — белая, Gallina — курица.

Эмблема торговой марки Gallina Blanca.

Эмблема торговой марки Gallina Blanca.

Есть, правда, маленький нюанс, который делает имя Галина более смешным для итальянцев, чем для испанцев. Ведь в испанском языке сдвоенная буква «ll» произносится, как «й». Поэтому испанцы слово «курица» произносят, примерно как «гайина».

А вот в Италии слово «курица» звучит именно как «галина».

— Здравствуйте. Меня зовут Джузеппе. А Вас?

— А я — Курица!

— Очень приятно!

2. Полина

Над этим именем тоже знатно позубоскалят итальянцы и испанцы. В Италии pallina это «мяч», polline — «цветочная пыльца». А слово pollina и вовсе переводится как «куриный помёт» или «навоз»! Все три слова вполне созвучны имени Полина.

В переводе с испанского pollina — «жеребёнок», а pollino — «осёл». Правда, из-за сдвоенной «ll», эти слова по-испански произносятся как «пойина» и «пойино». Но на Полину всё равно похоже!

Так вот ты какая, Полина! Фото с сайта https://electronyk.livejournal.com/

Так вот ты какая, Полина! Фото с сайта https://electronyk.livejournal.com/

3. Сергей

Не только ведь над женщинами смеяться иностранцам! Есть и мужские русские имена, над которыми можно поржать.

Испанское Ser Gay звучит практически также, как и русское имя Сергей. А вот переводится оно так: Ser — это слово в испанском языке означает «быть» или «являться», а слово Gay — именно то, о чём вы подумали. Ser Gay переводится с испанского — «быть геем». Поэтому лучше всем Сергеям представляться в испаноязычных странах Сержем, например.

4. Настя

Английское слово nasty произносится примерно, как «насти» — очень похоже на имя Настя. Почему же эти странные русские называют так девочек — ломают головы носители английского языка. Ведь nasty для них означает «неприятный», «противный», «скверный», «гадкий», «грязный», «непристойный».

Настя?! Фото с сайта https://otvet.mail.ru/

Настя?! Фото с сайта https://otvet.mail.ru/

При этом полный вариант имени — Анастасия никаких отрицательных ассоциаций в англоязычных странах не вызывает. Ну разве что anesthesia — «анестезия».

5. Люда

В Сербии, Черногории и в восточных районах Хорватии, в общем там, где люди разговаривают на сербском языке, Людмилам лучше представляться полным именем. Потому что луда по-сербски — «сумасшедшая». А луда кућа (произносится луда куча) — «сумасшедший дом».

Конечно же, звуки «у» и «ю» — совсем по разному воспринимаются на слух. Но ведь и имя Педрос, например, тоже не 100% соответствует русскому слову, которое оно нам напоминает.

— Как Вас зовут?

— Я — сумасшедшая.

— Скорее вызывайте санитаров!

Луда, пора ехать в луда кућа. Фото с сайта https://pixabay.com/

Луда, пора ехать в луда кућа. Фото с сайта https://pixabay.com/

Есть и другие русские имена, которые вызовут улыбку или недоумение в разных странах. На мой взгляд, я выбрал наиболее показательные случаи. Но, может быть, и пропустил что-нибудь интересненькое. Если у вас есть ещё какие-нибудь варианты — напишите, пожалуйста, в комментариях!

P.S. Честно говоря, устал отвечать комментаторам, которые пишут, что из всех приведённых имён только имя Людмила имеет славянское происхождение. Да, конечно же, это так! Но… статья НЕ о происхождении имён, не об их корнях!

Никто ведь не будет возражать, что русских людей называют и Галинами, и Полинами, и Сергеями, и Настями?

Не забудьте поставить лайк, если мне удалось вас хоть чуть-чуть развеселить. И обязательно подпишитесь на канал, чтобы ничего не пропустить!

lifesmilegoess.ru
Русские имена, которые повеселят иностранцев. Не только же нам смеяться над Хуанами и Педросами
Почему некоторые мужчины до сих пор уверены
Почему некоторые мужчины до сих пор уверены, что им «положены» женщины помоложе?